Basics 1, lesson 2, French Pronunciation

Here is a new post for the second lesson of Basics 1 in the French Duolingo.

The English video for this lesson is here:

And the French version is found there, still both videos have English and French subtitles:

 

As usual, here is the full transcript of the videos:

Heureux de vous retrouver!

Dans cette leçon, il y a encore quelques défis de prononciation, que nous allons traiter en premier. Encore une fois, tout cela peut sembler intimidant et je ne rentrerai pas toujours autant dans le détail, il est important de prononcer les choses correctement, et vous apprendrez avec le temps et de la pratique.

Welcome back!

In this lesson, we have again some pronunciation challenges, so we will address them first. Again, all this may sound intimidating, I won’t always get into such detail but it is important to pronounce things correctly, and you will learn with time and practice.

Pour commencer, apprivoisons l’infâme « r » français. À vrai dire, ce n’est pas le « r » français qui est infâme, mais bien le “r” anglais! Vous ne pouvez pas imaginer à quel point les Français sont torturés pour le prononcer et les mimiques que cette lettre cause dans chaque école de chaque ville et village de France durant les cours d’anglais.

Ensuite, le soit-disant « r » français existe dans de nombreuses autres langues, comme l’allemand, l’hébreu et certaines langues asiatiques comme le Khmer. Maintenant, pour la prononciation, c’est assez simple. Il suffit de grogner comme un chien. « Rrrrrrrr » Ce n’est pas comme le « r » espagnol ou la « jota », vous pouvez aussi faire des gargouillis comme si vous aviez de l’eau au fond de la gorge. « Rrrrrrr »

Ne forcez pas trop, sinon vous allez ressembler à Édith Piaf. « rrrrrouge »

Maintenez-le le plus léger possible, parfois même à peine un petit grognement au fond de la bouche comme dans « garçon ». Mais parfois il est réellement important de le prononcer, comme dans « riche », “rich”. « Je suis riche. »

To start with, let’s tame the infamous French « r ». Truth be told, it is not the French “R” that is infamous, the English “R” is the infamous one! You cannot imagine how French people struggle to pronounce it and the mimics it causes in French schools in every French city and every French village during English courses.

Then, the so-called “French R” can be found in many other languages, including German, Hebrew or some Asian languages such as Khmer. Now for the pronunciation itself. It is very simple. Just growl like a dog would. « Rrrrrrrr ». It is not like the rolled Spanish “r” or the “jota”, just do a gargling sound, as if you had some water in your throat. « Rrrrrrr »

You shouldn’t over do it, otherwise you will sound like Edith Piaf. « rrrrouge »

Just keep it as light as possible, sometimes barely a little growl in the back of the mouth like in « garçon ». But sometimes it is really important to pronounce it such as in « riche », “rich”. « Je suis riche. »

Vous remarquerez la prononciation de « rouge ». Bien sûr, l’infâme « r », mais vous savez maintenant qu’il n’est pas si infâme. Ensuite, comme en anglais il y a les doubles voyelles comme “o-u” comme dans “couch”, nous avons aussi des combinaisons de voyelles qui produisent un son différent. Vous savez déjà comment le prononcer, car vous avez un mot emprunté au français en anglais qui montre comment le prononcer : “coup”.

Donc, « ou » est prononcé comme le “oo” anglais dans “root”, mais en plus court. Pas “oooooo”, mais « ou ». Il se prononce toujours de cette manière, nous n’avons pas de variations comme en anglais avec “shoulder”, “tough”, “loud”, “through”. En français, c’est simple, c’est toujours « ou ».

Finalement, nous voilà au « g ». Au fait, vous dites “geee” en anglais, mais c’est encore faux! C’est « gé ». Et “jay” est faux aussi car c’est « ji ». Vous autres Anglais faites décidément tout de travers!

Mais revenons à notre « gé ». Comme en anglais, cette consonne se prononce « je » quand elle est suivie par un « e », « i » ou « y ». Sinon, elle est prononcée « gue ». Mais pour la forcer à être prononcée « gue », nous ajoutons un « u » entre le « g » et la voyelle, comme en anglais. Donc c’est « girafe », « garçon », « guide ».

Notice how « rouge » is pronounced. Of course, the infamous « r », but you know now that it is not so infamous. Then, just as in English with double vowels such as “o-u”, for instance in “couch”, we also have vowel combinations that produce a different sound. You actually already know how to pronounce it, because you have a French loan word in the English language that shows you how to pronounce it: “coup”.

So, « ou » is pronounced just like the English “oo” in “root”, but shorter. Not “oooooo”, but « ou ». It is always pronounced that way, nothing like in English with “shoulder”, “tough”, “loud”, “through”. In French, it’s simple, it’s always « ou ».

Finally, there comes the “g”. By the way, you say “g” in English, but it is wrong again. It is « gé ». And “j” is actually wrong as well. It is « ji ». You Brits really always do things upside down!

But back to our « gé ». Just like in English, that consonant is pronounced « je » when it is followed by an “e”, an “i” or a “y”. Otherwise, it is pronounced « gue ». But to force it to be pronounced « gue », we also add a « u » between the “g” and the vowel, just like in English. So it is « girafe », « garçon », « guide ».

Dans cette leçon, vous apprenez le nom « homme », “man”. Alors, si vous avez suivi la première leçon, vous penseriez que “the man” ferait « le homme ». Mais c’est là qu’intervient un piège. En anglais, comme en allemand, la lettre « h » résulte en un très fort souffle, comme dans “humble”, “horse”. Mais en français, comme en espagnol, le « h » n’est pas prononcé. Donc avec « le homme », on essaie de prononcer deux voyelles, « e » et « o », l’une après l’autre, et on a vu dans la leçon précédente que c’est difficile et qu’il faut l’éviter. Nous avons parlé de la « liaison » la dernière fois, mais ici il n’y a pas de « consonne » à ajouter. Alors, les français ont trouvé un autre mécanisme, l’élision, dans laquelle la première voyelle est remplacée par une apostrophe non prononcée. Ainsi « le homme » devient « l’homme ». Petite question rapide : comment diriez-vous “the opera”, sachant que “opera” est « opéra » en français?

« L’opéra ».

In this lesson, you learn the noun « homme », “man”. So, if you have followed the first lesson, you would say that “the man” would be « le homme ». But here comes the trick. In English, just like in German, the letter “h” results in a strong blast of air, like in “humble”, “horse”. But in French, just like in Spanish, the “h” is not pronounced. So with « le homme », we end up trying to pronounce two vowels, « e » and « o », one after the other, and we’ve seen in the previous lesson that we have to avoid that because it is uneasy. We have spoken about the « liaison » last time, but there is no “extra consonant” to add here. So the French came up with another mechanism, « l’élision », in which the first vowel is replaced by a non vocalized apostrophe. So, « le homme » becomes « l’homme ». Quick question: how would you say “the opera”, given that “opera” is « opéra » in French?

« L’opéra ».

J’ai un petit conseil quant à la prononciation du « tu ». Bien sûr, vous aurez noté la présence du « u » français, mais ce n’est pas de lui que je veux parler ici. Le « t » français est en fait différent du “t” anglais. Prononcez un “t” anglais. Remarquez la position de votre langue, qui claque contre le palais, en haut de la bouche. “t” “t” Maintenant, essayez de faire exactement la même chose, mais claquez avec la langue contre les dents du haut de devant à la place du palais. « t » « t » Et voilà le « t » français. Donc au lieu de prononcer “too”, entraînez-vous à prononcer « tu ». Now I have a little advice on pronouncing « tu ». Of course, you will have noticed the French « u » but it is not the one I want to talk about here. The French « t » is actually different from the English “t”. Try to pronounce an English “t”. Notice how your tongue is clicking right up on the palate, at the top of your mouth. “t” “t” Now try to do exactly the same, but click with the tongue on your top front teeth instead of the palate. « t » « t » Here you have the French « t ». So rather than pronouncing “too”, try to exercise and pronounce « tu ».
De nombreuses personnes se posent des questions sur la prononciation et la vitesse. En fonction de si vous êtes dans un environnement très formel ou bien très décontracté, les gens prononcent différemment. Tout comme en anglais, avec par exemple les contractions “won’t” au lieu de “will not”. Ainsi “I am a red apple” peut aller du très formel « je suis une pomme rouge » au très populaire « chui un-pom-rouj ». C’est la même chose pour « tu es » qui se transforme à l’extrême en « t’es » dans la rue. Duo utilise principalement des prononciations formelles. Il y a bien sûr beaucoup d’accents régionaux en France mais on en parlera plus tard. A number of people wonder about pronunciation and speed. Depending on whether you are in a very formal environment or a very casual one, people will pronounce differently. It is not different in English, especially with contractions such as “won’t” for “will not”. So “I am a red apple” can go from the very formal « je suis une pomme rouge » to the very popular « chui un-pom-rouj ». The same goes with « tu es » which at the extreme gets transformed to « t’es » in street talk. Duo uses mostly formal pronunciations. There are of course a lot of regional accents in France but we’ll cover that later.
Voyons si vous avez bien suivi la leçon. Comment prononcez-vous le mot suivant?

C’est assez simple. Le premier « h » n’est pas prononcé, et la dernière consonne, « x », n’est pas prononcée non-plus. Donc c’est prononcé simplement « ou ».

Let’s see if you have followed the lesson well. How would you pronounce the following word?

It’s quite simple. The first “h” is not pronounced, and the last consonant, “x”, is not pronounced either. So it is simply pronounced « ou ».

C’est tout pour l’instant, rendez-vous dans la prochaine vidéo! That’s all for now, see you soon in the next video!

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *